Я льну к Тебе, мой Чудный Искупитель.
Сосредоточен на Тебе мой взор.
Открылся мне как Добрый Повелитель
Ты, Божий Сын, и снял с меня позор.
Одел меня в одежды неземные,
Что шиты райской нитью золотой.
И слышу я теперь слова иные –
В них – истина, любовь и смысл святой.
Когда ко мне Своей Рукой пронзённой
Невидимо Ты прикоснёшься вдруг,
То духом, к праведности возрождённым,
Я узнаю Тебя, мой Вышний Друг.
Со мною Ты - по вечному обету.
Миг нашей личной Встречи не далёк.
Утешена, обласкана, согрета,
Я предопределённый чаю срок.
Люблю всё то, что и Тобой любимо,
Тобой дарованное берегу.
Как радостно Твоё мне славить Имя
И в падшем мире, и в святом кругу.
Я льну к Тебе, Освободитель Верный,
Вселенский Царь в верховной красоте!
Пускай во мне сияет Божья вера
И жизнь течёт в Христовой простоте.
Меня Пленивший Благодатью Отчей,
К Твоим ногам я повергаюсь вновь.
Покроешь Ты всю нечесть вечной ночью
И распрострёшь над чтимым Свой покров.
До йоты Божие определенье
Твоею Властью совершится в срок.
Готовься всё земное населенье:
Грядёт на землю с воздаяньем Бог!
Анна Лукс,
Ванкувер, США
С Господом 25 лет. Пишу стихи и прозу. Имею 30 (книг) христианских изданий СТИХОВ И ПРОЗЫ . Люблю Спасителя. Ожидаю пришествия. Моя Жизнь - Христос, и смерть желаю встретить как преобретение. Да утвердит и укрепит меня мой Бог!!
сообщение: В издательстве "Миссия спасения" вышли мои книги -христиаская проза. Можно их посмотреть по этому адресу: https://spasenie.org/catalog Благословений всем!!! Вышли новые книги в Канаде. Можно заказать по почте : altaspera@gmail.com
Прочитано 5650 раз. Голосов 4. Средняя оценка: 3,75
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
ПСАЛОМ 13 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".